본문 바로가기
마음의 양식/문학·예술

Robert Frost / Birches

by DAVID2 2022. 2. 3.

 

미국 시인 로버트 프로스트의 시입니다.

1915년 8월 애틀랜틱 월간지에 "가지 않은 길", "나무의 소리"와 함께 "시집"에

처음 출판되었습니다. 

Robert Frost가 어린시절을 보냈던 미국의 New England주에서 아이들이 즐겨하던

자작나무에 올라 그네를 타는 놀이를 생각하며 작시한 내용으로 자연에 대한

사랑과 어린시절에 대한 동경이 잘 나타나고 있는데 대부분의 시와는 달리

운을 맞추지 않은 blank verse 스타일의 시이다.

 

 

Robert Frost / Birches (자작나무)

When I see birches bend to left and right

Across the lines of straighter darker trees,

I like to think some boy's been swinging them.

But swinging doesn't bend them down to stay

As ice-storms do. Often you must have seen them

Loaded with ice a sunny winter morning

After a rain. They click upon themselves

As the breeze rises, and turn many-colored

As the stir cracks and crazes their enamel.

Soon the sun's warmth makes them shed crystal shells

Shattering and avalanching on the snow-crust―

Such heaps of broken glass to sweep away

You'd think the inner dome of heaven had fallen.

They are dragged to the withered bracken by the load,

And they seem not to break; though once they are bowed

So low for long, they never right themselves:

You may see their trunks arching in the woods

Years afterwards, trailing their leaves on the ground

Like girls on hands and knees that throw their hair

Before them over their heads to dry in the sun.

But I was going to say when Truth broke in

With all her matter-of-fact about the ice-storm,

I should prefer to have some boy bend them

As he went out and in to fetch the cows―

Some boy too far from town to learn baseball,

Whose only play was what he found himself,

Summer or winter, and could play alone.

One by one he subdued his father's trees

By riding them down over and over again

Until he took the stiffness out of them,

And not one but hung limp, not one was left

For him to conquer. He learned all there was

To learn about not launching out too soon

And so not carrying the tree away

Clear to the ground. He always kept his poise

To the top branches, climbing carefully

With the same pains you use to fill a cup

Up to the brim, and even above the brim.

Then he flung outward, feet first, with a swish,

Kicking his way down through the air to the ground.

So was I once myself a swinger of birches.

And so I dream of going back to be.

It's when I'm weary of considerations,

And life is too much like a pathless wood

Where your face burns and tickles with the cobwebs

Broken across it, and one eye is weeping

From a twig's having lashed across it open.

I'd like to get away from earth awhile

And then come back to it and begin over.

May no fate willfully misunderstand me

And half grant what I wish and snatch me away

Not to return. Earth's the right place for love:

I don't know where it's likely to go better.

I'd like to go by climbing a birch tree,

And climb black branches up a snow-white trunk

Toward heaven, till the tree could bear no more,

But dipped its top and set me down again.

That would be good both going and coming back.

One could do worse than be a swinger of birches.

 

번역은 아래의 동영상이 비교적 잘 된것 같아 생략했습니다.

 

Robert Frost / Birches (자작나무)

 

 

로버트 리 프로스트는 미국의 시인이다.

뉴햄프셔의 농장에서 오랫동안 생활한 그는,
그 지방의 아름다운 자연을 맑고 쉬운 언어로 표현하였다.
출생:1874년 3월 26일, 미국 캘리포니아 샌프란시스코
사망 정보: 1963년 1월 29일, 미국 매사추세츠 보스턴
배우자: 엘리노어 프로스트 (1895년–1938년)
자녀: 레슬리 프로스트 밸런타인,엘리노어 베티나 프로스트,
마조리 프로스트,캐롤 프로스트,엘리엇 프로스트,이르마 프로스트
학력:하버드 대학교 (1897년–1899년),다트머스 대학교

댓글