It Couldn't Be Done
Edgar Guest
Somebody said that it couldn't be done,
But he with a chuckle replied
That "maybe it couldn't," but he would be one
Who wouldn't say so till he'd tried.
So he buckled right in with the trace of a grin
on his face. If he worried he hid it.
He started to sing as he tackled the thing
That couldn't be done, and he did it.
Somebody scoffed: "Oh, you'll never do that;
At least no one ever has done it";
But he took off his coat and he took off his hat,
And the first thing we knew he'd begun it.
With a lift of his chin and a bit of a grin,
Without any doubting or quiddit,
He started to sing as he tackled the thing
That couldn't be done, and he did it.
There are thousands to tell you it cannot be done,
There are thousands to prophesy failure;
There are thousands to point out to you, one by one,
The dangers that wait to assail you.
But just buckle in with a bit of a grin,
Just take off your coat and go to it;
Just start to sing as you tackle the thing
That "cannot be done," and you'll do it.
사람들은 그것이 불가능하다고 말하지
에드가 게스트
누군가 그런 일은 불가능하다고 말했지.
하지만 그는 끌끌 웃으면서 대답했지.
"그럴지도 모르죠"
하지만 그는 자신이 해 보기 전에는 알 수 없다고 생각했어.
그래서 그는 싱긋 웃으며 덤벼들었지.
그는 걱정하는 기색조차 없었어.
노래를 부르며 사람들이 할 수 없다고 했던 일과 씨름했고,
결국 그 일을 해 냈지.
누군가 비웃었어. "네가 그 일을 한다고?
아무도 한 적이 없는 일을."
하지만 그는 소매를 걷어 붙였지.
그리고 시작했어.
턱을 들고 미소를 지으며,
어떤 의심도 변명도 하지 않고
노래를 부르면서 할 수 없다는 그 일과 씨름했고
결국 그 일을 해냈지
많은 사람들이 말하지. 그 일은 불가능하다고.
많은 사람들이 실패를 예언해.
많은 사람들이 말하지. 온갖 위험이 도사리고 있다고.
하지만 싱긋 웃고 덤벼들어 봐
소매를 걷어붙이고 달려 들어 봐
노래를 하면서, 불가능하다는 그 일과 씨름해 봐
결국 해 낼 테니까.
Edgar Guest(1881-1959)
1881년 영국에서 태어났으나 1891년 미국으로 이주하여
미국 국적을 취득함.기자겸 시인으로 활동하였으며
그의 질녀 Judith Guest는 Ordinary People을 쓴 소설가임.
오늘의 삶을 사는 우리 인생의 목표는 "나는 어떤 사람이 되고자 하는가?"
"나는 무엇을 하고자 하는가?" 두 가지로 압축할 수 있다.
많은 사람들은 인생에서 더 많은 것을 이룰 수 있었는데, 이런저런 장애물이 있었고
자신에게 지어진 무거운 책임과 미래에 대한 두려움이 훼방을 놓았다고 말한다.
자신의 강점보다는 약점을 바라보고, 부정적인 생각이나 태도를 벗어던지지
못하는 사람들이 의외로 많다.
성공과 행복의 첫걸음은 이런 그릇된 믿음을 버리는 일로부터 시작해야 한다.
<사람이 모이는 리더 사람이 떠나는 리더 / 정영진 >에서
'마음의 양식 > 문학·예술' 카테고리의 다른 글
장 지오노 / 나무를 심은 사람 (0) | 2012.08.06 |
---|---|
Walter De La Mare / The Listeners (0) | 2012.07.27 |
UN이 選定한 最高의 童詩 (0) | 2012.07.22 |
Longfellow /A Psalm of Life (인생찬가) (0) | 2012.07.21 |
Longfellow / The Rainy Day (0) | 2012.07.20 |
댓글